| MEMBRES/MEMBERS/メンバー
| ||||
| Izumi Idoia Zubia
Contact | Website | Jun Sato Contact | Mathieu Chauvin aka MTC aka ONCLE MAT Contact | Website | ||
|
|
| ||
| Composition, collage sonore,
arrangement, voix, melodies, noises, voix d'animaux... 作曲、アレンジ、サンプルコラージュ、 ヴォイス、メロディメーク、ノイズ、アニマルヴォイス・・・ | Composition,
arrangement, programmation
de rythmes, cut & paste, batterie,
percussions, guitare, basse, voix, ustensiles de cuisine, toys tuyaux, bruits... 作曲、アレンジ、リズムプログラム、カット&ペイスト、サンプリング、ドラム、パーカッション、 ギター、ベース、台所器具、水道管、トイズ&ノイズ・・・ | Sound
design, mixage, electronique, ondes radio, voix...
サウンド・デザイン、 ミキシング、 電子音、 ラジオ周波音、 ヴォイス... | ||
| Bio
Française et basque-espagnole. Après une formation de 10 ans dans les conservatoires et l'art lyrique, elle a cherché sa liberté musicale dans le jazz, la folk et l'improvisation. Aujourd'hui elle aime composer des chorales s'inspirant de la nature et des animaux. Par ailleurs illustratrice, elle s'amuse à créer des correspondances et des interactions entre musiques-formes-couleurs qu'elle imagine (synesthésie). フランス人の母とスペイン人(バスク)の父との混血。 音楽院にて10年に亘るオペラを学んだ後、 ジャズ、フォークや即興などあらゆるスタイルの中から 型に囚われない自由な音の表現を追求する。 自然や動物にインスピレーションされながら 声の多重録音などから作り出す世界を追求する。 プロのイラストレーターとして他方で活躍。 | Bio
Japonais né à Tokyo. Voyageur. Il a 10 ans quand son père lui ramène une batterie trouvée sur le trottoir, c'est le coup de foudre. Plus tard, il part apprendre d'avantage les percussions et la guitare au Brésil et se retrouve batteur à Lille. Aujourd'hui il aime jouer et "cuisiner" les textures et les fréquences de toutes sortes d'instruments et de "choses". Il fabrique aussi des pianos et apprend la lutherie de guitare. 東京都町田市出身。 父親が路上に捨てられていたドラムを持ち帰って以来ドラムの虜に成る。 南米ブラジル放浪中にブラジリアン・パーカッションを習う。 後に北仏のリールにてドラマーとしてバンドに参加する。 現在では、あらゆる”物”や楽器から出される音の素材を 料理する様に作曲・録音し追求する。 ピアノ製造に携わりクラシックギター製作も習う。 | Bio
Né en France. Explorateur astronome sonore. Autodidacte en composition et en improvisation, il construit ses créations musicales avec des instruments tel que le piano, l'électronique, les ondes radios, les sons naturels, des archives sonores, ou encore des cocottes-minutes. Son passage en Ecoles d'Arts lui a permit de confronter ses recherches au travail de l'image et de l'espace. Une musique liée aux objets, lumière, cinéma, poésie, danse, architecture et énergie du vent. フランス生。 天文・音響研究家。 独学で作曲と即興を学ぶ。 ピアノやその他の楽器、電子音やラジオ周波音、 自然の音、音の資料あるいあは圧力鍋などをも 使用して楽曲創作する。 アートスクール在学中に画像と空間について学び、 光、映画、ポエム、ダンス 建築、風力エネルギー などあらゆる分野に繋がる音楽を追求する。 | ||
Ensemble/Together Musique post-folk électronique cinématique, saveurs poétique et psyquédélique. autrement dit, M usique à rêver autrement dit, Trio voguant sur des paysages sonores parsemés de langages imaginaires, de couleurs fantaisistes et de textures instrumentales et electroniques envoûtantes. autrement dit, We paint imaginary landscapes with Music. autrement dit, We believe in Nature, Art & Love. | ||||